0
0.00 zł
0
Koszyk 0.00 zł
Wszędzie

Powtórzenie i różnica. Szkice z krytyki przekładu

Kategorie:

Powtórzenie i różnica. Szkice z krytyki przekładu

ISBN/EAN: 9788364134029
Dodaj do schowka
Wysyłamy w 24h!
Dostawa od 8,99 zł
29,00
Ilośc
Do koszyka
Gratulacje!
Gratis został dodany do wybranego w produktu, szczegóły w koszyku

Wymiary produktu

O książce

Analizując polskie tłumaczenia utworów z literatury francuskiej, hiszpańskiej i latynoamerykańskiej, autor omawia elementy warsztatu translatorskiego, wskazuje -- na przykładach -- aspektyi warstwy tekstu, które w trakcie pracy tłumacz powinien brać pod uwagę. Szkice Swobody dotykają najważniejszych zagadnień teorii przekładu, takich jak kwestia wierności oryginałowi i konieczności dostosowania strategii przekładowej do charakteru tłumaczonego dzieła oraz intertekstualności literatury współczesnej. Rozdziały poświęcone takim twórcom jak Francis Ponge, Raymond Queneau, Maurice Blanchot i Emil Cioran są ponadto systematycznym opracowaniem translatorskiej recepcji ich dzieł na gruncie polskim.
Dane szczegółowe
Wydawca:
Wydawnictwo w podwórku
Format:
14
Ilość stron:
216
Oprawa:
broszurowa
Wysyłamy w 24h!
Dostawa od 8,99 zł
29,00
Ilośc
Do koszyka
Gratulacje!
Gratis został dodany do wybranego w produktu, szczegóły w koszyku

Wymiary produktu

Recenzje czytelników "Powtórzenie i różnica. Szkice z krytyki przekładu"

Przeglądaj z kategorii