Kategorie:
Kuszenie świętego Antoniego
Dodaj do schowkaSpis treści
O książce
Pierwszy współczesny przekład „Kuszenia świętego Antoniego” Flauberta, przygotowany na zamówienie Wydawnictwa Sic! ponad sto lat po poprzednim, bardzo niedoskonałym przekładzie Antoniego Lange, przez młodego romanistę Piotra Śniedziewskiego (UAM w Poznaniu). Książkę dopełniają bogate komentarze: napisany specjalnie do polskiego wydania esej Gisele Seginger, wybitnej francuskiej flaubertolożki; esej Ryszarda Przybylskiego o świętym Antonim Pustelniku i jego najważniejszych przedstawieniach w malarstwie europejskim; esej Renaty Lis o miejscu „Kuszenia” w biografii Flauberta.
Dane szczegółowe
Wydawca:
Sic!
Data wydania:
2010
Format:
12.5x19.5cm
Ilość stron:
332
Języki:
polski
Oprawa:
Miękka ze skrzydełkami
Oryginalny język:
francuski
Seria / Cykl:
WIELCY PISARZE W NOWYCH PRZEKŁADACH
Tłumaczenie:
Śniedziewski Piotr
Wydanie:
1
Recenzje czytelników "Kuszenie świętego Antoniego"