Kategorie:
Eksplicytacja w nieprofesjonalnym przekładzie...
Dodaj do schowkaSpis treści
O książce
Książka podejmuje kwestię eksplicytacji, która we współczesnych badaniach nad przekładem jest traktowana jako jedno z postulowanych uniwersaliów translatorskich konstytuujących istotę trzeciego kodu", czyli języka wykształcanego w tłumaczeniach. Spojrzenie na to zjawisko z perspektywy językoznawstwa kognitywnego, mocno zakorzenionego w aktualnej wiedzy psychologicznej, pozwala wykazać, że najbardziej rozpowszechnione w naszym kręgu kulturowym wyobrażenie przekładu jako działania ukierunkowanego na dochowanie maksymalnej wierności oryginałowi pod wieloma względami pozostaje w konflikcie z procesami poznawczymi, które wypracował ludzki umysł. Eksplicytacja - podobnie jak pokrewna jej implicytacja - może być natomiast rozumiana jako wynik prób odwoływania się tłumaczy do takich poznawczych korzeni. Przeprowadzone w pracy badanie licznych tłumaczeń tego samego tekstu pozwala unaocznić ów mechanizm.
Dane szczegółowe
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Format:
15
Ilość stron:
194
Oprawa:
broszurowa
Adres e-mail został dodany do naszej bazy. Jak tylko Eksplicytacja w nieprofesjonalnym przekładzie... bedzie dostępny zostaniejsz poinformowany e-mailem
Recenzje czytelników "Eksplicytacja w nieprofesjonalnym przekładzie..."